Entonces en Estados Unidos se hablaba el inglés “real”. Sin embargo, ha cambiado mucho desde aquella época. El inglés americano actual ha cambiado significativamente y se ha alejado de sus raíces idiomáticas. Hoy en día, el inglés británico y americano se consideran diferentes dialectos del idioma inglés. Algunos se atreven a formar una tesis controversial que en el futuro serán dos diferentes idiomas.

¿Cuál es la diferencia?

Probablemente la más grande es la pronunciación. No será sorprendente si decimos que la versión americana es más simple y más entendible. Hasta el siglo XVIII no había ninguna diferencia. Ambas variaciones eran róticas, es decir, se pronunciaba “r” antes de las consonantes y al final de las palabras. Sin embargo, entre la clase alta británica se empezó la moda del acento no rótico. Por eso, los americanos dirán la palabra butter con “r” al final y los británicos la omitirán.

También cambia la escritura. Especialmente la escritura de las palabras terminadas en –our/or y –re/–er. Un británico escribirá colour, centre y un americanos color, center.

Las diferencias aparecen también en cómo se escriben las fechas, en la interpunción, en el uso de tiempos verbales y de proposiciones. Además, varía el vocabulario.

Abajo presentamos los 10 ejemplos más populares.

1. Papas fritas

Inglés británico: chips

Inglés americano: fries

2. Futbol

Inglés británico: football

Inglés americano: soccer

3. Galleta

Inglés británico: biscuit

Inglés americano: cookie

4. Pantalones

Inglés británico: trousers

Inglés americano: pants

5. Zapatillas deportivas

Inglés británico: trainers

Inglés americano: sneakers

6. Bar

Inglés británico: pub

Inglés americano: bar

7. Basura

Inglés británico: rubbish

Inglés americano: garbage

8. Ascensor

Inglés británico: lift

Inglés americano: elevator

9. Vacaciones

Inglés británico: holiday

Inglés americano: vacation

10. Armario

Inglés británico: wardrobe

Inglés americano: closet

¿Conoces otros ejemplos?