Entonces en Estados Unidos se hablaba el inglés “real”. Sin embargo, ha cambiado mucho desde aquella época. El inglés americano actual ha cambiado significativamente y se ha alejado de sus raíces idiomáticas. Hoy en día, el inglés británico y americano se consideran diferentes dialectos del idioma inglés. Algunos se atreven a formar una tesis controversial que en el futuro serán dos diferentes idiomas.
¿Cuál es la diferencia?
Probablemente la más grande es la pronunciación. No será sorprendente si decimos que la versión americana es más simple y más entendible. Hasta el siglo XVIII no había ninguna diferencia. Ambas variaciones eran róticas, es decir, se pronunciaba “r” antes de las consonantes y al final de las palabras. Sin embargo, entre la clase alta británica se empezó la moda del acento no rótico. Por eso, los americanos dirán la palabra butter con “r” al final y los británicos la omitirán.
También cambia la escritura. Especialmente la escritura de las palabras terminadas en –our/or y –re/–er. Un británico escribirá colour, centre y un americanos color, center.
Las diferencias aparecen también en cómo se escriben las fechas, en la interpunción, en el uso de tiempos verbales y de proposiciones. Además, varía el vocabulario.
Abajo presentamos los 10 ejemplos más populares.
1. Papas fritas
Inglés británico: chips
Inglés americano: fries
2. Futbol
Inglés británico: football
Inglés americano: soccer
3. Galleta
Inglés británico: biscuit
Inglés americano: cookie
4. Pantalones
Inglés británico: trousers
Inglés americano: pants
5. Zapatillas deportivas
Inglés británico: trainers
Inglés americano: sneakers
6. Bar
Inglés británico: pub
Inglés americano: bar
7. Basura
Inglés británico: rubbish
Inglés americano: garbage
8. Ascensor
Inglés británico: lift
Inglés americano: elevator
9. Vacaciones
Inglés británico: holiday
Inglés americano: vacation
10. Armario
Inglés británico: wardrobe
Inglés americano: closet
¿Conoces otros ejemplos?